Monday, 25 November 2013

World English


http://www.liaconferences.com/resources/types-of-world-english-2009-11.html

US English

US English is of course particularly influential, on account of America’s dominance of cinema, television, popular music, trade, and technology, including the Internet. Many terms that enter an Oxford dictionary from the US quickly become established in British English: some examples from the last ten years or so are geek, nerd, school student, and 24/7. Many US equivalents for British terms are familiar: sidewalk for pavement, checkers for draughts, cookie for biscuit, and vest for waistcoat. Other differences are more subtle. Some words have a slightly different form, e.g. dollhouse (US)/doll’s house (Brit.), math (US)/maths (Brit.), tidbit (US)/titbit (Brit.), while American constructions that are strange to British ears include I just ate, teach school, and a quarter of ten (rather than a quarter to ten).

Canadian English

Canadian English is subject to the conflicting influences of British and American English. In vocabulary there is a lot of US influence: Canadians use billboard, gas, truck, and wrench rather than hoarding, lorry, petrol, and spanner; but on the other hand they agree with the British in saying blinds, braces, porridge, and tap rather than shades, suspenders, oatmeal, and faucet.

Australian and New Zealand English

The vocabularies of Australian and New Zealand English are very similar. Both have been enriched by words and concepts from the hundreds of indigenous languages that pre-dated European settlers, only about fifty of which continue as first languages. The line between formal and informal usage is perhaps less sharply drawn in Australasian English than it is elsewhere: suffixes such as -o and -ie, giving us expressions such as arvo (afternoon), reffo (refugee), and barbie (barbecue), are freely attached to words even in more formal contexts.

South African English

Since 1994 South Africa has had eleven official languages: English, Afrikaans (descended from Dutch), Zulu, Xhosa, and other largely regional African languages. English is the first language of only about 10 per cent of the population, but the second language of many others. The English of native Afrikaners has inevitably influenced the ‘standard’ English of white South Africans, examples being such informal usages as the affirmative no, as in ‘How are you? – No, I’m fine’ and the all-purpose response is it?, as in ‘She had a baby last week – is it?’


Indian English

The role of English within the complex multilingual society of India is far from straightforward: together with Hindi it is used across the country, but it can also be a speaker’s first, second, or third language, and its features may depend heavily on their ethnicity and caste. The grammar of Indian English has many distinguishing features, of which perhaps the best-known are the use of the present continuous tense, as in ‘He is having very much of property’, and the use of isn’t it as a ubiquitous question tag: ‘We are meeting tomorrow, isn”t it?’ The first example rejects another characteristic of the language, which is to include intrusive articles such as in or of in idiomatic phrases. Verbs are also used differently, with speakers often dropping a preposition or object altogether: ‘I insisted immediate payment’, while double possessives – ‘our these prices’ (instead of the British English ‘these prices of ours’) – are commonplace.

West Indian English

Standard British English has traditionally been the linguistic model for the Commonwealth Caribbean, although recently the import of US television, radio, and tourism has made American English an equally powerful influence. The many varieties of Creole, influenced by West African languages, are also productive. A characteristic usage is that of the objective pronoun where British English would use the subjective or possessive, as in me can come an go as me please or he clear he throat. Jamaican Creole is the most widely known, and has spread beyond the region, especially to the UK, where it influences the speech of black Britons.

 

Thursday, 31 October 2013

Educating Yorkshire Transcript Video Links

Looking at how male and female students speak to the head teacher (high authority)

Transcript 1 - Male student with head teacher, discussing poor behaviour:

Transcript 2 - Female student with head teacher, talking about argument between friends and anger (33:30 till 34:19)

Transcript 3 - Male student with head teacher, talking about fight and anger issues (33:26 till 35:14)
http://www.channel4.com/programmes/educating-yorkshire/4od#3575304

Transcript 4 - Female student with head teacher, stood in corridor discussing her leaving classroom and refusal to wear tie (22:08 till 22:45) 

Total time for all 4 clips: 4 minutes, 24 seconds

Saturday, 5 October 2013

Prescriptivism and Descriptivism

Prescriptivism:
'The attitude or belief that one variety of language is superior to others and should be promotes as such.'
Prescriptivist's believe that there are rules that define how language should be used and that mistakes are created by these rules (spelling, grammar, etc.) being broken. Prescriptive rules include:
  • Don't end a sentence with a prepositions
  • Don't split infinitives
  • Don't use the passive voice
  • Don't use the pronoun 'I' in object position
Prescriptivists:
Robert Yates Jim Kenkel

Descriptivism:

'A nonjudgmental approach to language that focuses on how it is actually spoken and written.'

Descriptivists:
Steven Pinker
David Crystal

Steven Pinker on Descriptivism vs Prescriptivism:
'According to the sadly standard dichotomy, prescriptivists believe that certain usages are inherently correct and others inherently incorrect, and that to promote correct forms is to uphold truth, morality, excellence, and a respect for the best of our civilization. To indulge incorrect ones, meanwhile, is to encourage relativism, vulgar populism, and the dumbing down of literate culture.
Descriptivists, according to this scheme, believe that norms of correctness are arbitrary shibboleths of the ruling class, designed to keep the masses in their place. Language is an organic product of human creativity, and the people should be given the freedom to write however they please.'



Sunday, 29 September 2013

Rastamouse language controversy

http://www.telegraph.co.uk/culture/tvandradio/bbc/8320549/Rastamouse-provokes-complaints-of-racism-and-teaching-bad-language.html

Rastamouse provokes complaints of racism and teaching bad language

An animated reggae-singing mouse that has become a children's television hit on the BBC has sparked complaints from parents who fear the show is racist and encourages the use of slang.


An animated reggae-singing mouse that has become a children's television hit on the BBC has sparked complaints from parents who fear the show is racist and encourages the use of slang.
 
He is an animated reggae-singing mouse who has become a hit for the BBC, entertaining children with his attempts to fight crime and spread love and respect.
Yet dreadlocked Rastamouse has provoked more than a hundred complaints to the corporation with parents expressing fears the show is racist and encouraging the use of slang.
Mothers on online parenting forums have even raised fears that the programme could result in playground fights if children try to copy the mouse.
One mother on the Mumsnet forum, using the name TinyD4ncer, says she is concerned her child be attacked for repeating some of the Jamaican Patois phrases used by the mouse.
"The thing I'm most worried about is her saying the words like 'Rasta' and going up to a child and saying (these) things ... my child is white and I feel if she was to say this to another child who was not white that it would be seen as her insulting the other child."

Another parent, on Bumpandbaby.com, says: "just watched a couple videos .. i'm going to say it is racist," while a blogger on musicmagazine website describes the show as "a mildly racist take on Rastafarians in the form of a cute mouse".
The BBC has received complaints from six viewers that the animated show stereotypes black people, while another 95 have complained about the language used in the show.
The Rastafarian mouse, who leads a band called the Easy Crew and speaks in Jamaican Patois, uses phrases such as "me wan go" ("I want to go"), "irie" ("happy"), "wagwan" ("what's going on?"). His mission is to "make a bad ting good".
The show has proved to be very popular since it was launched on CBeebies last month, and has been praised for being funny and educational at the same time.
"We wanted to create something contemporary, colourful and fun that would appeal not just to black children, but to other children as well," said Genevieve Webster, who co-authored the books that the show is based on.
"I want children and grown-ups to watch it and enjoy it, be uplifted by the message and the seriously cool music."
A BBC spokesman said: "The Rastamouse books are written in Afro-Caribbean Patois rhyme and this authentic voice has been transferred to the TV series to retain its heart, integrity and distinctive quality.
"Rastamouse is part of a rich and varied CBeebies schedule, which is dedicated to reflecting the lives of all children in this country.
"Although Rastamouse has a particular appeal to young Afro-Caribbean children, its entertaining stories and positive messages - about friendship, respect and community - are intended to be enjoyed by all our young viewers, regardless of their backgrounds."

Monday, 23 September 2013

BBC Voices 2004

Aims and Methodology:

The BBC commissioned a poll to find out how people feel about accents and languages in the British Isles. 5000 people took part in the online poll in which they had to rank celebrities in order of how pleasant their voices were.

Findings and Analysis:
  • Sean Connery's Edinburgh accent won by an overwhelming amount as his voice was consistently rated as the most pleasant throughout the UK. Similarly, 'Bond' actor Pierce Brosnan was also high on the list - born in Ireland, raised in England and has spent 20 years in the USA. However Trevor McDonald came second overall with his authoritative Trinidad-born accent.
  • Ian Paisley was voted least pleasant in all areas of the UK apart from Northern Ireland. Furthermore; David Beckham, Billy Connolly, Cilla Black and Paul O'Grady's were also given the thumbs down.
  • Throughout the country, people voted "an accent identical to your own" as one of their favourite accents, and in most places, voters considered their own accent to be prestigious or helpful for getting a job.
  • 95% of people in Northern Ireland, 79% in Wales and 87% in Scotland think of themselves as having at least a moderately strong accent. Only 63% in the east of England and 64% in the south think their accent is moderately strong. Generally people in the north and west of the UK identify with "having an accent" more than those in the south-east.
  • More than 4 in 5 admit to changing their accent on occasions such as meeting people for the first time or talking to more senior work colleagues. A Yorkshire participant also claimed their accent got a lot stronger when they were drunk.
  • Three quarters of people in the UK think they hear a lot more accents in everyday life and on BBC TV and radio than they used to, and 78% enjoy hearing a variety of accents.
  • In general there was a close link between pleasantness and prestige: an Edinburgh accent was valued highly on both counts, while Asian, Liverpool and Birmingham accents were all deemed both unpleasant to listen to and lacking in social status.
  • However, a London accent was thought to be helpful in business and jobs but people did not find it nice to listen to. Conversely, respondents liked the sound of Newcastle accents but did not think they were very prestigious or useful when job-hunting.
  • It was thought that a Standard English accent would be more beneficial when applying for jobs
  • Although the Queen's English beat other accents hands down in the prestige stakes, it was
     thought that a Standard English accent would be more beneficial when applying for jobs. The majority of those questioned liked the Queen's voice, but preferred Southern Irish, Scottish and New Zealand accents.
  • Scottish and Northern Irish respondents liked Scottish accents best of all, but English and Welsh voters put the Standard English accent out on top.
  • 56% of people who took part in the poll believe that speaking more than one language is helpful in getting a good job in the British Isles.
  • Over two-thirds of respondents claimed that they hear more languages than they used to, but 22% said that they dislike hearing languages other than English. A fifth believe that in general we have become less tolerant of hearing a variety of languages.
  • In Wales, where English and Welsh are legally equal, bilingualism was seen as even more of a benefit than in the rest of the UK. Two-thirds of those who took part in the poll in Wales believe that a second language is helpful when it comes to getting a good job. Just 16% of Welsh respondents said they did not like hearing languages other than English.
  • The vast majority of multilingual respondents in the UK (84%) are glad they can speak languages other than English.

Conclusions:

Respondents had a preference for accents relatively local to them (Scots loved Ewan McGregor's Perthshire accent, the English liked Hugh Grant's voice, the Welsh preferred Richard Burton and the Northern Irish preferred Terry Wogan's voice.

59% of participants wished occasionally that they had a different accent, believing it would make them sound more pleasant and so others could understand them better.  Most people wished for Standard English and 12% wished for a Southern Irish accent. 2/3 of people in Northern Ireland wanted a different accent with 12% wanting a Southern Irish accent. People admit to changing their accent depending on the situation.

People thought a more Standard-English accent was helpful in getting jobs but wasn't as pleasant to listen to as accents such as Welsh and Geordie are.